a piece of cake は「ケーキの一切れ」の意味じゃないことは知っていますか?
a piece of cake の意味と使い方
今回は簡単な単語の組み合わせの慣用句ですが、ちょっと考えつかない意味で使われます。
a piece of cake の意味と例文
と言う意味です。
日本語だと「マジ、簡単だ」「朝飯前」とか「楽勝だ」という意味になります。
Don’t worry about that math test – it’s going to be a piece of cake for you.
数学のテストは心配いらないよ。楽勝、楽勝。
Sarah completed the puzzle in record time; for her, solving puzzles is always a piece of cake.
サラは記録的な速さでパズルを完成させた。彼女にとってパズルを解くのはいつも朝飯前だ。
Cooking spaghetti is a piece of cake; you just need to boil the noodles and heat up the sauce.
スパゲッティを作るのは朝飯前だ。麺を茹でてソースを温めるだけだ。
cake を使った慣用句の例
cake という単語はいろいろな比喩の表現として使われます。
cakewalk:
“cakewalk” という単語も「楽勝」「簡単にできること」の意味があります。
I’m confident that we’ll handle it well. This kind of task is practically a cakewalk for us now.
うまく処理する自信がある。この種の仕事は、今の私たちにとっては、事実上、楽勝なのだ。
Have your cake and eat it too:
この表現は、ある状況において、不利益を被ることなく、すべての利益やメリットを得たいと思うことを意味します。
何事も自分の思い通りにしたいという気持ちを表すときによく使われる慣用句です。
John wants to work part-time and still make a full-time salary, but you can’t always have your cake and eat it too.
ジョンはパートタイムで働きながらフルタイムの給料を得たいと思っている。
このフレーズは “can’t” と共に使われる場合が多いです。
Take the cake:
賞を取ることや、何かで一番になることを意味し、「優勝する」「並外れて良い」「際立って優れている」という意味で、ユーモアや皮肉を込めて使われることが多い表現です。
しかし、また別の意味では、皮肉を込めて「ずば抜けて悪い」「本当に呆れる」という意味でも使われます。
His excuse for being late takes the cake!
彼の遅刻の言い訳には呆れちゃうよ。
Let them eat cake:
フランス王妃マリー・アントワネットに由来することが多いこのフレーズは、人々の苦しみに対する冷淡な態度や要領を得ない態度を表すのに使われます。
現実の問題に対する無理解を示す解決策を誰かが提案するときに使われます。
まとめ
これらのフレーズの多くは慣用句であり、必ずしもケーキそのものと文字通りの関係があるとは限らないことを覚えておいてください。
さまざまな文脈で、さまざまな意味を伝えるために使われます。