【英語イディオム解説】break the bank

break the bankは「身の丈に合わない(出費をする)」「破産させる」という意味

「break the bank」銀行を壊す、銀行強盗?
いえいえ違います。

break the bankの意味と使い方

「break the bank」という表現は慣用句で、使えるお金以上の出費をすること、あるいは財源を使い果たすことを意味するフレーズです。

break the bankの意味

break the bankは「身の丈に合わない(出費をする)」「破産させる」という意味です。

break the bankを使った例文

Buying a super luxury car might break the bank for most people.
超高級車を買うことは、たいていの人は破産するかもしれない。

We wanted to plan an elaborate wedding, but we couldn’t afford anything that would break the bank.
手の込んだ結婚式を計画したかったが、身の丈に合わないものを買う余裕はなかった。

Eating out every night can quickly break the bank; sometimes it’s better to cook at home.
毎晩の外食はすぐに(家計が)破たんする。家で料理したほうがいいこともある。

まとめ

このフレーズは予算や経済力を圧迫するような多額の出費をすることを意味します。

Why don’t you join us? OUTPUT is very important for learning English vocabulary and improving English conversation. Free trial lessons are available. Don’t waste your time! Try it now!

 

タイトルとURLをコピーしました