Speaking

Speaking

【英語イディオム解説】off one’s trolley / off one’s rocker

「off one's trolley」や「off one's rocker」という表現は、口語的でインフォーマルな言い回しで、誰かが狂ったように、あるいは非合理的な振る舞いをしていることを意味する言葉です。イギリス英語では「off one'...
Speaking

【英語イディオム解説】sail close to the wind

「sail close to the wind」は、許される、あるいは受け入れられる限界に非常に近い方法で行動することを表現する慣用句です。sail close to the windの意味と使い方sail close to the win...
Speaking

【英語イディオム解説】roll one’s eyes

roll one's eyesとは、不信、苛立ち、憤慨を表す顔の表情を表現するイディオムです。roll one's eyesの意味と使い方roll one's eyesは「呆れる」「呆れ返る」という意味です。目玉を回す様子が呆れたり、憤慨す...
Speaking

【英語イディオム解説】a fish out of water

「a fish out of water」という表現は、特定の状況に居心地の悪さや場違いさを感じる人を指す慣用句です。不慣れな環境や不適切な環境に置かれたときの気まずさや不安感を表現する時に使われます。a fish out of water...
Speaking

【英語イディオム解説】the world is someone’s oyster

「the world is someone's oyster」を直訳すると「世界は誰かの牡蠣」となります。なんだか笑ってしまうような訳になっちゃいましたね。このフレーズは、人生のあらゆるものをフルに活用する機会や能力があることを意味する慣用...
Speaking

【英語イディオム解説】tick all the boxesとcheck all the boxes

「tick all the boxes」は、何かに対して必要な基準や条件をすべて満たすことを意味する慣用句です。tick all the boxesの意味と使い方tick all the boxesは「必要条件を満たす」「すべての条件に合致...
Speaking

「me time」または「me-time」はどのような意味?

皆さんは「me time」という言葉を聞いたことがありますか?「my time」の間違いでしょ? と思う方もいるかも知れませんね。「me time」は個人が自分のために確保する時間のことで、リラックスやセルフケア、個人的な活動のための時間、...
Speaking

【英語イディオム解説】give someone a heads up

give me a heads upという表現は、前もって誰かに何かを知らせたり警告したりすることを表現する慣用句です。give someone a heads upの意味と使い方give someone a heads upは「(何かにつ...
Speaking

最近の英語のニュースで語られる「ceasefire」と「truce」の違いについて

最近のBBCやCNNのニュースで「ceasefire」と「truce」という言葉をよく耳にします。この言葉はそれぞれ「停戦」と「休戦」と訳されますが、英語でのこの二つの単語のニュアンスはどのように違うのでしょうか。「ceasefire」や「...
Speaking

【英語イディオム解説】a castle in the sky

a castle in the skyは、夢や理想化された目標のような、達成不可能なものや非現実的なものを表現する際によく使われる比喩表現です。a castle in the skyの意味と使い方a castle in the skyは「夢...