Speaking

Speaking

【英語イディオム解説】chew (one) out

「chew」という英単語は「(ガムを)かむ」という意味でよく知られています。チューイングガムと日本語で言いますが、珍しくこの日本語は英語でも同じで、和製英語ではありません。チューイングガムの英語のスペルは「chewing gum」です。今回...
Speaking

【英語イディオム解説】knock yourself out

knock yourself outと聞いて「自分をノックアウトしちゃえ」という意味にとれそうですが、ぜんぜんそんな意味はなくて、実はもっと穏やかな意味があります。今回はknock yourself outを解説します。また、help yo...
Speaking

【英語イディオム解説】cut ties with

cut ties withというイディオムを聞いてピンとくる方は少なくないと思います。「cut」と「ties」で「絆を切る」ということになります。この二つの単語に「with」を加えたものが「cut ties with」のイディオムとなります...
Speaking

【英語イディオム解説】reason with

「reason」という単語を知っている人は多いと思いますが、その後に「with」が続くと違った意味を持ちます。reason withの意味と使い方reason withは、論理的な議論や理性的な話し合いを通じて、誰かを説得したり納得させよう...
Speaking

【英語イディオム解説】fired upとget fired up 意味の違いと使い方

fired upとget fired upは似ているイディオムですが、意味合いが少し違います。間違いやすいイディオムです。今回はこの二つのイディオムを採り上げて解説します。fired upとget fired upについてfired upf...
Speaking

【英語イディオム解説】eat like a birdとはどんな意味?

「eat like a bird(鳥のように食べる)」という表現は、食べ物をほとんど食べない人、あるいは食欲のない人を表すのに使われる表現です。鳥が少量の餌を食べるのと同じように、少量ずつ食べることを意味しています。eat like a b...
Speaking

【英単語の解説】「migrant」「immigrant」「emigrant」の意味の違い

「migrant」「immigrant」「emigrant」はすべて、ある場所から別の場所へ移動する人々を表す関連用語ですが、それぞれの単語は微妙に異なる文脈で使われ、ニュアンスの違いもあります。「migrant」「immigrant」「e...
Speaking

【間違いやすい英単語】「yet」「still」 使い方の違い

YetとStillは日本語にするとどちらも「まだ」という意味を持つ英単語ですが、文脈の中で使われる場合には違いがあります。この二つの英単語を混同している方が多いので、今回はこの二つの英単語を解説していきます。YetとStill 違いはなに?...
Speaking

【英語イディオム解説】put up withとcatch up with 違い

今回は日常生活で頻繁に現出する二つのイディオムについて解説します。put up withとcatch up with 違いput up withの意味と使い方put up withは英語でよく使われるフレーズで、不愉快なことや腹立たしいこと...
Speaking

【英語イディオム解説】thin-skinnedはどういう意味?

前回はthick skinと言うイディオムを紹介しました。今回はその反対のthin-skinnedをご紹介します。thin-skinnedは批判や否定的なコメントに敏感で傷つきやすい人を表すのに使われるイディオムです。thin-skinne...