Speaking [英語イディオム解説] in one’s shoesの意味 put yourself in one’s shoesとの違いはある? 「in one's shoes」は慣用表現で、他人の状況や境遇に自分を重ね合わせることを意味します。精神的に相手の立場に立つことで、相手に共感するということです。in one's shoesの意味と使い方日本語に訳すと「~ の立場に身を置く... Speaking
Speaking [英語イディオム解説] not one’s cup of tea の意味と使い方 not one’s thingとの違い not one's cup of tea は「私の紅茶ではない」という意味ではもちろんありません。not one's cup of teaの意味この表現は慣用句で、あることがその人の好みではないとか、あるいは興味がないことを意味します。日本... Speaking
Speaking [英単語の意外な意味] taxiといったら乗り物の「タクシー」のこと、航空機で使う時の意味は? taxiという英単語を知らない人はいないと思います。もちろん乗り物の「タクシー」のことですね。しかしもう一つぜひ覚えていてほしい意味があります。taxiの「タクシー」以外の意味とはtaxiには「タクシー」の他に(航空機が)地上走行する、陸上... Speaking
Speaking [英語スラング解説] crushの意味と使い方 crashとの違い 「Crush」 は、通常、物体や物質を圧縮したり、圧倒的な力で押しつぶしたりする行為を指します。例えば、紙を手で握りつぶす、アルミ缶をつぶす、果物を潰す、などです。そしてもう一つ、全然違う意味があり「憧れの人」という意味があります。今回はこ... Speaking
Speaking [英単語解説] 皆さんが良く知っているgive upと、あまり知られていないgive inの違いを例文を交えて解説します! "give up" と "give in" は同じ意味で使われることが多い慣用表現ですが、意味合いや文脈は微妙に異なります。give upは「降参する」、give inは「屈服する」という意味ですが、もう少し掘り下げてみてみましょう。今回は... Speaking
Speaking 【英語表現解説】trip (someone) up の意味を知っていますか? ネイティブの使用例を用いてご紹介します 皆さんはtripという単語は知っていると思います。良く知られている日本語の意味は「旅行」ですね。その他にも「つまずき」とか「間違い」という意味もあるんですね。今回は「trip up」と「 trip (someone) up」 を採り上げてみ... Speaking
Speaking think と reckon は同じような意味ですが、違いはなんでしょうか? 使う上で知っておくべきこと "think" と "reckon" はどちらも何かについて考えたり、意見を形成したりする「思う、考える」という動詞ですが、微妙にニュアンスが異なることがあり、異なる文脈で使われることがよくあります。今回はこの二つの英単語について解説します... Speaking
Speaking stab someone in the back の意味と使い方を例文を使って解説 stab someone in the back というフレーズを聞いたことありますか?今回はこのフレーズの解説です。stab someone in the backの意味stab someone in the backの意味stab so... Speaking
Speaking we will see 「ちょっと様子見だね」という英語フレーズの解説と会話形式の例文で学ぼう! "We will see. "は、「私たちは見るでしょう」と訳すとちょっと変な感じですよね。今回はこのフレーズが、もうちょっと普通の意味になるように解説します。We will see の意味と使い方We will see. は将来の出来事や... Speaking
Speaking pick a fight は「喧嘩を選ぶ」じゃない 「喧嘩を売る」 "Pick a fight "は慣用的な表現で、しばしば明確な理由も必要性もなく、意図的に誰かを挑発したり、対立や口論を始めることを意味します。今回はこのPick a fightの意味をみてみましょう。Pick a fight の意味を例文... Speaking