Speaking

Speaking

[イディオム解説] get off trackの意味と使い方、get off the trackとの違いを解説

"get off track "は、当初の計画、コース、(決められた)道から外れる、迷走することを意味する慣用句です。get off trackとget off the track どう違う?get off trackの意味と使い方get ...
Speaking

[英語の表現方法]「教科書を鞄にしまって、帰ろう」を簡単に表現する

「教科書を鞄にしまって、帰ろう」と言いたい時に、あなたはどちらの文が正しいと思いますか。A: Put your textbooks in your bag and go home.B: Pack your textbooks and go ...
Speaking

[英語イディオム解説] get the hang of itの意味と使い方を例文で解説

get the hang of itは慣用表現で、練習や経験を通じて特定の技術や仕事を理解したり習得したりすることを意味します。get the hang of itの意味Get the hang of it は「コツをつかむ」という意味にな...
Speaking

[英語イディオム解説] ratを使ったイディオムを解説します

rat(ラット)というと「ネズミ」のことだということはみなさん知っていると思いますが、そのratには他に「ネズミ」とは関係ない意味があります。今回はratについて解説します。rat onで「ネズミ」以外の意味と使い方ratには「ネズミ」とい...
Speaking

[3分でわかる英単語解説] whereasの意味と使い方、他の同じような意味を持つ単語の解説

皆さんの中には「だけど」と言いたい時に、「but」ばかり使っていませんか?会話の中で同じ単語を繰り返して使うのは、ネイティブの人には違和感をもって伝わります。「だけど」を言いたい時は、その他の単語を使って表現のバリエーションを持たせると、聴...
Speaking

[英語イディオム解説] be born with a silver spoon in one’s mouthの意味は?

英語のイディオムには実に面白い慣用句がたくさんありますが、この慣用句もその一つです。今回はこのイディオムを解説します。be born with a silver spoon in one's mouthの意味be born with a s...
Speaking

[英語イディオム解説] in one’s shoesの意味 put yourself in one’s shoesとの違いはある?

「in one's shoes」は慣用表現で、他人の状況や境遇に自分を重ね合わせることを意味します。精神的に相手の立場に立つことで、相手に共感するということです。in one's shoesの意味と使い方日本語に訳すと「~ の立場に身を置く...
Speaking

[英語イディオム解説] not one’s cup of tea の意味と使い方 not one’s thingとの違い

not one's cup of tea は「私の紅茶ではない」という意味ではもちろんありません。not one's cup of teaの意味この表現は慣用句で、あることがその人の好みではないとか、あるいは興味がないことを意味します。日本...
Speaking

[英単語の意外な意味] taxiといったら乗り物の「タクシー」のこと、航空機で使う時の意味は? 

taxiという英単語を知らない人はいないと思います。もちろん乗り物の「タクシー」のことですね。しかしもう一つぜひ覚えていてほしい意味があります。taxiの「タクシー」以外の意味とはtaxiには「タクシー」の他に(航空機が)地上走行する、陸上...
Speaking

[英語スラング解説] crushの意味と使い方 crashとの違い

「Crush」 は、通常、物体や物質を圧縮したり、圧倒的な力で押しつぶしたりする行為を指します。例えば、紙を手で握りつぶす、アルミ缶をつぶす、果物を潰す、などです。そしてもう一つ、全然違う意味があり「憧れの人」という意味があります。今回はこ...