-この記事にはPRが含まれています-

【英語イディオム解説】come out of the closet

come out of the closetは「同性愛者であることを友人や家族、一般人に明かす」という意味

come out of the closetを直訳すると「タンスから出す」ということなってしまいますが、このフレーズはそのような意味ではなく、LGBTQ+に関する表現です。

-PR-👉アメリカ・イギリス等の完全ネイティブ講師が25分350円から受講でる!
絶対お得なオンライン英会話 ※今なら【初月実質無料】キャンペーン中?※

come out of the closetの意味と使い方

come out of the closetとは、自分の性的指向を秘密にしていた人が、それを公然と認め、明らかにすることを指す慣用句です。

日本語でも「カミングアウトする」というのは、「その自身の性的指向を明かす」という意味で使われています。

「closet」には形容詞として「秘密の」という意味があります。

come out of the closetの意味

come out of the closetは「同性愛者であることを友人や家族、一般人に明かす」という意味です。

また、「(隠していたことを)公にする」という広義の意味もありますが、それも、隠されていた、あるいは隠されていた情報やアイデンティティを明らかにするという意味で使われるのが一般的です。

John finally decided to come out of the closet and tell his parents that he’s gay.
ジョンは、ついに自分の秘密を明かし、両親に自分がゲイであることを告げることにした。

Coming out of the closet can be a difficult and emotional process for many individuals.
自分の性的指向を明かすのは、多くの個人にとって困難で感情的なプロセスとなる。

It’s important to create a safe and accepting environment for people to come out of the closet without fear of discrimination or prejudice.
差別や偏見を恐れることなく、人々が自分の性指向をオープンにできるよう、安全で受け入れやすい環境を作ることが重要だ。

単に「自分の秘密を打ち明ける」という場合はどのように言うのか

例えば、試験の成績がすごく悪かった、という「隠し事をうち明ける」という場合は、

I confide my secret (that I got really bad grades in my exams) .
I’ll tell my secret (that I got really bad grades in my exams) .

と言うのがよいでしょう。

まとめ

come out of the closetは自分の性的指向をオープンにするプロセスを説明するためによく使われます。

Why don’t you join us? It’s so much fun to speak English. Don’t waste your time! Try it now!

 

【記事制作者】AkiMai English 運営スタッフ
Tony, Max, Sarah, Aki, Mai, 他
-PR-👉 無料体験レッスンは7日間‼
初心者から上級者まで ※あなたも体験レッスンやってみよう※
Speaking
参考になったと思われた場合はシェアをお願いします
タイトルとURLをコピーしました