I’m crazy for you と I’m crazy about youの違いを解説します

"I'm crazy about you"と"I'm crazy for you"の違いを解説

“I’m crazy for you” と “I’m crazy about you”はどちらも相手に対する強い恋心や深い愛情を表現するフレーズですが、その使い方には微妙な違いがあります。

その違いを解説します。

I’m crazy for you と I’m crazy about youの違いは何?

I’m crazy for you

“I’m crazy for you”は、話し手がその人に非常に惹かれている、または夢中になっていることを意味します。
話し手の感情が激しく、おそらく強迫観念に近いものであるぐらいのもの。
“crazy for you”というフレーズは、情熱や欲求を伝えることが多いですね。

例文:

I’ve been crazy for you since the moment we first met.
初めて会ったときから、僕は君に夢中だった。

Every time I see you, my heart races; I’m truly crazy for you.
あなたに会うたびに、胸が高鳴る。私はあなたに首ったけです。

Life is much brighter and a lot more exciting when I’m crazy for you.
あなたの虜になっているとき、人生はとても明るく、もっとすごくエキサイティングになる。

I’m crazy about you

“I’m crazy about you”も強い愛情や熱情を表しますが、より一般的な愛や賞賛の表現になる傾向があります。
これは、話し手が相手と深い感情的なつながりを持ち、その人を高く評価しているというニュアンス。
“crazy about you”は、話し手がその人のことを好きで、一緒にいることを楽しんでいる、という感じです。

I can’t help it, I’m just crazy about you.
どうしようもなく、君にぞっこんなんだ。

From the moment we met, I’ve been absolutely crazy about you.
出会った瞬間から、私はあなたに完全に落ちていた。

I can’t get you out of my mind because I’m so crazy about you.
あなたに夢中で頭から離れない。

まとめ

意味としてはほとんど違いはないと考えていいと思いますが、about youのほうが少しだけ一般的な言い方になるでしょう。
主な違いは、相手に対する気持ちの強さと焦点のレベルにあります。
“crazy for you”はより強く情熱的な魅力を、”crazy about you”はより広い愛情や好意を表現しています。
crazyという単語を使っていることから、どちらも相手に対する強い好意の感情を持っている、というニュアンスには違いはありません。

タイトルとURLをコピーしました