【英語イディオム解説】find one’s feet そして get used toとの違いは?

find one's feetは「慣れる」「独り立ちできる」「地に足をつける」という意味

「find one’s feet」は直訳すると「自分の足を見つける」という意味になりますが、実際はどんないみなんでしょうか。

find one’s feetの意味と使い方

この慣用句の意味は、新しい状況や環境に慣れること、自信や安定を得ること、特定の場所や役割に定着することを意味します。

find one’s feetは「慣れる」「独り立ちできる」「地に足をつける」という意味です。

find one’s feetを使った例文

After moving to a new city, it took me a few weeks to find my feet and feel comfortable in my new surroundings.
新しい街に引っ越してから、新しい環境に適応して、快適になるまで数週間かかった。

Starting a new job can be overwhelming, but with time, you’ll find your feet and become more confident in your responsibilities.
新しい仕事を始めるのは気が重くなるものですが、時間が経てば、慣れて自分の責任に自信を持てるようになります。

It’s common for freshmen in college to take some time to find their feet.
大学1年生は、順応するのに少し時間がかかるのが一般的です。

get used toとの違い

「find one’s feet」も「 get used to」も「慣れる」という意味ですが、この両者の使い方には違いがあります。

「get used to」は、単に時間をかけて何かに慣れる、または慣れ親しむことを意味するイディオムです。
必ずしも自信や安定を得るプロセスを強調するものではなく、単に「慣れる」ということに重点があります。

一方、「find one’s feet」は、単に新しいものに適応したり慣れたりするだけでなく、自信や安定を得ることを意味するイディオムです。
最初の困難や不安を乗り越えて、特定の状況下で自分を確立するという意味が含まれます。

まとめ

「find one’s feet」は、新しい状況に適応し、自信をつけ、より快適に過ごせるようになる過程を表すのに使われます。

 

タイトルとURLをコピーしました