-この記事にはPRが含まれています-

【英語イディオム解説】find one’s feet そして get used toとの違いは?

find one's feetは「慣れる」「独り立ちできる」「地に足をつける」という意味

「find one’s feet」は直訳すると「自分の足を見つける」という意味になりますが、実際はどんないみなんでしょうか。

-PR-👉アメリカ・イギリス等の完全ネイティブ講師が25分350円から受講でる!
絶対お得なオンライン英会話 ※今なら【初月実質無料】キャンペーン中?※

find one’s feetの意味と使い方

この慣用句の意味は、新しい状況や環境に慣れること、自信や安定を得ること、特定の場所や役割に定着することを意味します。

find one’s feetは「慣れる」「独り立ちできる」「地に足をつける」という意味です。

find one’s feetを使った例文

After moving to a new city, it took me a few weeks to find my feet and feel comfortable in my new surroundings.
新しい街に引っ越してから、新しい環境に適応して、快適になるまで数週間かかった。

Starting a new job can be overwhelming, but with time, you’ll find your feet and become more confident in your responsibilities.
新しい仕事を始めるのは気が重くなるものですが、時間が経てば、慣れて自分の責任に自信を持てるようになります。

It’s common for freshmen in college to take some time to find their feet.
大学1年生は、順応するのに少し時間がかかるのが一般的です。

get used toとの違い

「find one’s feet」も「 get used to」も「慣れる」という意味ですが、この両者の使い方には違いがあります。

「get used to」は、単に時間をかけて何かに慣れる、または慣れ親しむことを意味するイディオムです。
必ずしも自信や安定を得るプロセスを強調するものではなく、単に「慣れる」ということに重点があります。

一方、「find one’s feet」は、単に新しいものに適応したり慣れたりするだけでなく、自信や安定を得ることを意味するイディオムです。
最初の困難や不安を乗り越えて、特定の状況下で自分を確立するという意味が含まれます。

まとめ

「find one’s feet」は、新しい状況に適応し、自信をつけ、より快適に過ごせるようになる過程を表すのに使われます。

 

Why don’t you join us? It’s so much fun to speak English. Don’t waste your time! Try it now!

 

【記事制作者】AkiMai English 運営スタッフ
Tony, Max, Sarah, Aki, Mai, 他
-PR-👉 無料体験レッスンは7日間‼
初心者から上級者まで ※あなたも体験レッスンやってみよう※
Speaking
参考になったと思われた場合はシェアをお願いします
タイトルとURLをコピーしました