【英語イディオム解説】give it up for の意味

give it up for で「拍手を!」という意味

「give up」というイディオムをご存じの方は多いと思います。
「諦める、断念する」というような意味ですね。

これに似た「give it up for」は「give up」とは意味が全く違います。

それでは見ていきましょう。

give it up forの意味と使い方

give it up forの意味

「give it up for」は英語の慣用表現で、誰かや何かに拍手を送ったり、感謝を示したりするときによく使われる言い方です。
一般的には、これから紹介される人、パフォーマンスをする人、注目すべきことを成し遂げた人などに対して、観客に拍手や喝采を促すために使われます。

リスニングで「give it up」と聞こえたからと思って、「諦める」という意味だ、と勘違いしないように注意してください。
「for」があるか、ないかで全く違う意味になります。
このようなイディオムはTOEICや英検等の公開テストでよく出題されます。

 「give it up for」を使った例文で使い方をみてみましょう

Ladies and gentlemen, please give it up for our talented performers tonight!
皆さん、今夜の才能あるパフォーマーに拍手をお願いします!

Every participant wants to give it up for the hardworking volunteers who made this event possible.
参加者のみんながこのイベントを可能にした積極的なボランティアに拍手を送りたい。

Let’s all give it up for the winning team, who played an outstanding game!
素晴らしい試合をした優勝チームに拍手を送ろう!

まとめ

「give it up for」は、聴衆に誰かやグループに対する感謝や支持、拍手を求めたり促したりする表現として使われます。
単に「拍手をする」と言う意味で使うのではなく、例えば司会者が、エンターテイメントなどで出場者の功績や演技を認めて、観衆に拍手を促すという場面で使われるフレーズです。

タイトルとURLをコピーしました