【英語イディオム解説】give someone a heads up

give me a heads upは「(何かについて)事前に知らせる、警告する」

give me a heads upという表現は、前もって誰かに何かを知らせたり警告したりすることを表現する慣用句です。

give someone a heads upの意味と使い方

give someone a heads upは「(何かについて)事前に知らせる、警告する」という意味です。

誰かに影響を与えそうな状況や出来事、変化について知らせるという意味の表現です。

give someone a heads upを使った例文

Hey, just wanted to give you a heads up that the meeting has been rescheduled to tomorrow.
みんな、会議の予定が明日に変更になったので、知らせておくね。

I wanted to give you a heads up that the project deadline has been moved up by a week.
プロジェクトの締め切りが1週間早まったことをお知らせしておきます。

Before you leave, I should give you a heads up that there’s heavy traffic on the way to the airport.
出発の前に、空港へ向かう途中が大渋滞であることをお伝えしておきます。

heads-upは名詞として(事前の)「注意」「警告」という意味がある

「heads-up」は名詞で「事前に伝えられる注意、警告、情報」という意味があります。
名詞として下記の例文のように使うことができます。

名詞としては「heads-up」というように「heads」と「up」の間にハイフン「-」を入れるのが一般的な使い方です。

You should have a heads-up before your visit.
家に来るなら前もって知らせてくれれば良かったのに。

John gave us a helpful heads-up before the important meeting.
重要な会議の前にジョンが私たちに参考になる情報をくれた。

まとめ

「give you a heads up」というフレーズは、相手が特定の状況に備えたり、気づいたりするのを助けるために、事前に情報を提供することを表現する慣用句です。

Why don’t you join us? OUTPUT is very important for learning English vocabulary and improving English conversation. Free trial lessons are available. Don’t waste your time! Try it now!

 

タイトルとURLをコピーしました