「go with the flow」とは慣用表現で、物事の自然な成り行きをコントロールしたり抵抗したりするのではなく、状況や出来事をそのまま受け入れ、柔軟に適応することを意味します。
go with the flowの意味と使い方
go with the flowの意味
go with the flowは「流れに身を任せる」「時流に乗る」という意味です。
go with the flowを使った例文
Sarah chose to go with the flow and adapt to the new procedures.
サラは時流に乗って、新しい手順に適応することを選んだ。
サラは時流に乗って、新しい手順に適応することを選んだ。
Life is unpredictable. So you just have to go with the flow and trust that things will work out in the end.
人生とは予測不可能なものだ。だから流れに身を任せて、物事が最終的にうまくいくことを信じるしかない。
人生とは予測不可能なものだ。だから流れに身を任せて、物事が最終的にうまくいくことを信じるしかない。
Tom is the kind of person who can go with the flow in any situation, which makes him very easy to work with.
トムはどんな状況でも成り行きに適応するタイプだから、一緒に仕事をするのがとても楽だ。
トムはどんな状況でも成り行きに適応するタイプだから、一緒に仕事をするのがとても楽だ。
まとめ
go with the flowは抵抗することなく状況に適応し、変化を受け入れ、冷静で柔軟な態度を保つという考えを伝えるためにこのフレーズが使われます。