「I don’t buy it 」というフレーズを聞いて「私はそれを買わない。」と訳すと困ったことになる場合があります。
今回は、「I don’t buy it 」が「私はそれを買わない。」と訳してはいけない場合があるというお話です。
I don’t buy it.の口語表現の意味は
誰かが言ったことや提案したことに対して、疑いや不信感、拒否感を表す、身近な人に対して使う言い方です。
懐疑的であったり、話し手が納得できないことを示唆したりします。
I don’t buy it.の意味
「I don’t buy it.」は「そんなの信じないよ。」という口語的な表現です。
例文を見ながら理解を深めましょう
生徒: I swear, I was late because there was an alien spaceship blocking the road!
誓います、エイリアンの宇宙船が道をふさいでいたから遅れたんです!
先生: I don’t buy it. That sounds ridiculous.
そんなこと信じるわけない。バカバカしい。
誓います、エイリアンの宇宙船が道をふさいでいたから遅れたんです!
先生: I don’t buy it. That sounds ridiculous.
そんなこと信じるわけない。バカバカしい。
友人A: My phone must have lost the message, that’s why I didn’t respond.
携帯がメッセージをなくしたに違いない、だから返信しなかったんだ。
友人B: I don’t buy it. You’ve used that excuse too many times.
そんな言い訳は通じないよ。その言い訳を何度も使いすぎだ。
携帯がメッセージをなくしたに違いない、だから返信しなかったんだ。
友人B: I don’t buy it. You’ve used that excuse too many times.
そんな言い訳は通じないよ。その言い訳を何度も使いすぎだ。
まとめ
このフレーズは、ある話や説明が信憑性に欠ける、あるいは信頼に値しないと思われる場合によく使われます。