idealizeとromanticizeの意味合いの違いについて [音声付例文で発音も覚えよう]

「idealize」と「romanticize」という言葉は、どちらも何かを実際よりもポジティブに、あるいは完璧に見せることを意味し、「理想化する」という意味

「idealize」と「romanticize」という言葉は、どちらも何かを実際よりもポジティブに、あるいは完璧に見せることを意味し、「理想化する」という意味ですが、意味合いや使い方には微妙な違いがあります。

idealize

「idealize」は、それを完璧なもの、欠点のないものとして認識したり描写したりすることを意味し、多くの場合、その複雑さや否定的な側面を無視すことを意味します。
理想を追い求め、完璧を目指すことを意味していると言えるでしょう。

As a child, I used to idealize my parents, believing they could do no wrong.
子供の頃、両親を理想化し、悪いことはしないと信じていた。

ここでは、話し手は両親の人間的欠点を認めることなく、両親を完璧な存在として見ています。

romanticize

「romanticize」は、何かをより魅力的または魅力的な方法で表現する場合に使われます。
感情や想像力、時には誇張が含まれる傾向があり、非現実的または空想的な見方をすることが多いと言えるでしょう。

Many people romanticize life in the countryside, imagining it as peaceful and simple, without considering the hard work it actually involves.
多くの人は田舎での生活をロマンチックに想像し、それが平和で単純なものであると想像しているが、実際には大変な労働を伴うものであることを考慮しない。

ここでは、話し手は、人々がいかに魅力的な面に焦点を当て、現実を見過ごしているかを強調しています。

「romanticize」は「romantic」の英単語を連想させ、恋愛に関する単語だと考えがちですが、「romantic」には「空想的な」とか「非現実的な」という意味があります。

 主な違い

「idealize」は完璧さと完璧な資質という考え方に重点を置いています。
「romanticize」は感情や感傷の層を加え、しばしば非現実的で夢のようなイメージを作り出す表現です。

タイトルとURLをコピーしました