-この記事にはPRが含まれています-

just around the corner ま近に迫っている、の意味があります

“just around the corner “は、日本語に直訳すると、

①「角を曲がったところに」

②「何かが非常に近いこと」「近い将来に起こりそうであること」

の意味がありますが、今回は②の慣用句についてお話します。

just around the corner のネイティブが使う意味は

just around the corner のネイティブが使う意味

“just around the corner “は、何かが非常に近い、または近い将来に起こりそうであることを示す慣用表現です。

ネイティブの人は①の意味で使うより、②の意味で使うほうが多いようです。

例文①
The bus stop is just around the corner, so we’ll be there in a minute.

バス停は角を曲がったところだから、すぐに着くよ。
(ここでは、バス停がすぐ近くにあることを伝えるフレーズとして使われています)

例文②
I heard that the results of the exam will be announced just around the corner.

試験の結果がもうすぐ発表されると聞きました。
(この文脈では、試験結果が近いうちに、もしかしたら今にも明らかになることを意味するフレーズです)

例文③
We’re almost finished with the project. The completion date is just around the corner.

プロジェクトはもうすぐ終わる。完成日はすぐそこです。
(この文章では、このフレーズはプロジェクトが終わりに近づいていること、完成日が間近に迫っていることを暗示しています)

例文④
The holidays are just around the corner, and I can’t wait to spend time with family.

休みはすぐそこだから、家族と過ごすのが待ちきれないよ。
(この場合、このフレーズはホリデーシーズンが間近に迫っていることや、愛する人と過ごすことへの期待感を指しています)

例文⑤
Keep going; success is just around the corner, and your hard work will pay off.

続けていこう; 成功はすぐそこにあり、あなたの努力は報われるでしょう。
(この文では、努力の結果として成功がすぐにやってくると予想されるため、忍耐強く続けるように動機付ける表現である)

まとめ

地理的に「すぐそこの角(かど)にある」という場合や,時間的にイベントやシーズンなどが「もうすぐだ」,「間近に迫っている」という場合などがありますので文脈によって訳してください。

Why don’t you join us?
Free trial lessons are available.
It’s so much fun to speak English. Try it now!

 

-PR-👉 無料体験レッスンのキャンペーン中
話せるオンライン英会話 【無料体験レッスン7日間‼】
-->

-PR-👉ポイント1.2%の高還元率はリクルートカード‼
ポイントはアマゾンでのお買い物にも使える
※注: 新規入会+利用で6,000ポイントもらえるのは【JCB】ブランドのみです。VISAは適用外

【記事制作者】AkiMai English 運営スタッフ
Tony, Max, Ryan, Sarah, Aki, Mai, 他

instructor
Why don't you join us? It's so much fun to speak English. Don't waste your time! Try it now!

-PR-👉 無料体験レッスンは7日間‼
初心者から上級者まで ※あなたも体験レッスンやってみよう※
Speaking
参考になったと思われた場合はシェアをお願いします
タイトルとURLをコピーしました