「It’s killing me」という表現は、しばしば比喩的に使われ、極度の感情的・心理的苦痛の感覚を伝える時に口に出ます。
文字どおりの身体的危害を意味するのではなく、何かが激しい感情的苦痛、ストレス、困難を引き起こしていることを示しています。
It’s killing me.の意味と使い方
It’s killing meは「(苦痛で)もう耐えられない」「(死にそうなくらい)とても辛い」という意味です。
It’s killing meを使った例文
Final exams are coming up and the amount of studying I have to do is killing me.
期末テストが近づいていて、勉強しなければならない量が多すぎてめっちゃヤバイよ。
期末テストが近づいていて、勉強しなければならない量が多すぎてめっちゃヤバイよ。
Not being able to make things right with my best friend is killing me emotionally.
親友とうまくやれないことに、僕は感情的に耐えられない。
親友とうまくやれないことに、僕は感情的に耐えられない。
Seeing my ex with someone else feels like it’s killing me.
元カノが他の誰かと一緒にいるのを見るのはなんかとってもつらい。
元カノが他の誰かと一緒にいるのを見るのはなんかとってもつらい。
まとめ
It’s killing meを直訳すると「それが私を殺している」となりますが、この表現は心が殺されそうになるぐらいに「苦しい」「辛い」という気持ちを比喩的に表現するフレーズです。
No matter how much I study English, I cannot speak it. It’s killing me.
こんなふうにならないように毎日の英語学習に頑張ってくださいネ!
頑張れば頑張っただけ語学学習は身に付きます。