タイのドラマを見ていて時々”lakorn”という単語を見たり聞いたりしたことがある方もいると思います。
今回はこの”lakorn”の意味を解説したいと思います。
lakorn とはどんな意味?
“lakorn” とはどんな意味でしょうか。
だいたいからしてこの単語は英語?
まず初めに、”lakorn” は英語ではありません。
英語圏の人がタイのエンターテイメントやメディアについて話すときによく使われますが、英語発祥の言葉ではありません。
“lakorn” とは、タイのテレビドラマやソープオペラ(soap opera=日本で言う「メロドラマ」)を指す言葉なんです。
この言葉はタイ語に由来し、タイではドラマ、ロマンス、コメディ、時にはアクションも織り交ぜた特定のジャンルのテレビ番組を指す言葉として一般的に使われているようです。
“lakorn” はタイのエンターテインメントと文化の重要な一部であり、幅広いテーマとストーリーを扱っています。
“lakorn” は、短いシリーズから数ヶ月にわたる長いものまで、長さはさまざまです。
タイをはじめ、タイ語を話す人々が暮らす国々で人気のあるエンターテインメントとなっています。
“lakorn” という言葉はタイのメディアに深く浸透しており、タイの文脈ではテレビドラマの代名詞となっています。
以上、今回は英語のお話ではありませんでしたが、一見、英単語にも見えることから、今回はあえてこの”lakorn” を採り上げてみました。
\⇩無料の英会話のトライアルレッスン3選!あなたの実力を確認しましょう⇩/