「切望する」の意味の「yearn」と「long」のニュアンスの違い

yearnとlongはどちらも「切望する」の意味だが、ニュアンスに違いがあり、longが一般的な言葉

「Yearn」と「long」は非常に似た意味で、しばしば同じ意味で使われますが、両者を区別する微妙なニュアンスがあるのは知っているでしょうか?

今回はこの両者のニュアンスの違いについてのお話です。

yearnとlongのニュアンスの違い

yearn

「yearn」は深く強い憧れや願望を強調し、しばしば感情的な要素を伴います。
通常、望みや欲望の対象が手に入りにくい、あるいは遠くにあることを意味する場合に使います。

She yearned for the chance to see her family again after many years apart.
彼女は長年離れていた家族に再び会う機会を切望していた。

long

「long」も強い願望を表しますが、必ずしも 「yearn」のような感情的な要素を含むことなく、肯定的な文脈でも否定的な文脈でも使うことができます。
持続的で永続的な願望を暗示することが多いですね。

He longed to travel the world and experience different cultures.
彼は世界を旅して異文化を体験したいと切望していた。

日常生活ではどちらが一般的か

日常生活では、「long」は「yearn」よりもよく使われます。
どちらも強い願望を表す言葉ですが、「long」の方がより汎用性が高く、激しさを感じさせないため、より幅広い日常的なシチュエーションに適していると言えます。

I’ve been longing to try that new restaurant downtown.
ダウンタウンにある新しいレストランに行ってみたいとずっと思っていた。

対照的に、「yearn」はより深い、あるいは感情的な文脈で使われることが多いようです。

She yearned to find true love.
彼女は真実の愛を見つけることを切望した。

「yearn」はより深い感情の重みを持つことがあるため、カジュアルな会話ではあまり使われない傾向にあります。

まとめ

「yearn」と「long」はどちらも強い願望を表しますが、「yearn」はより深い感情の強さを伴うことが多いのに対し、「long」は必ずしもそのような感情の深さを伴うことなく、より幅広い文脈で使うことができます。

「yearn」の詳しい説明と「be eager」との違いについては⇩を参照

タイトルとURLをコピーしました