「Look at ~」というと一般的にはその後に名詞(代名詞)が続くと教えられると思います。
例えば、
Look at me.(僕の方を見て)
Look at the stars shining in the sky.(空に輝いている星を見て!)
Look at the time!(時間を見て!=もうこんな時間だ!)
Look at how beautiful you are!は文法的に正しい表現か?
「Look at」の後に名詞(代名詞)だけが続くと言うのは正しくありません。
例えば「Look at how beautiful you are!」は「Look at」の後にhowという感嘆詞が続いています。
これは文法的に間違いではなく、また、普通に使われる表現です。
「Look at how beautiful you are!」を分解してみましょう
「Look at how beautiful you are!」は、感嘆の気持ちを込めて誰かの美しさを称える表現です。
この文を文法的に分析すると、以下のように構成されています。
-
Look at
- Look at は「~を見る」という意味の句動詞です。ここでは命令文の形で使われており、主語(you)は省略されています。
- 「Look at ~」で「~を見て」となり、相手に注目を促しています。
-
how beautiful
- how は感嘆文で使われる疑問詞で、「どれほど~か」という程度や性質を強調します。
ここでは「美しさ(beautiful)」を強調しています。 - beautiful は形容詞で、「美しい」という意味です。
感嘆の対象が「どれほど美しいか」を表しています。
-
you are
- you は主語で、話し相手を指します。
- are は動詞 be の現在形で、「~である」という状態を示しています。
-
全体の構造
-
- how beautiful you are は感嘆節(感嘆文の一部)で、「あなたがどれほど美しいか」という意味を持ちます。
この感嘆節全体が Look at の目的語として機能しています。
- how beautiful you are は感嘆節(感嘆文の一部)で、「あなたがどれほど美しいか」という意味を持ちます。
文のニュアンス
この文は単なる命令ではなく、感情を込めて「自分がどれだけ美しいか見て!」という直訳から転じて、「あなたはなんて美しいんだ!」と相手を称賛していることがポイントです。
カジュアルな状況で使われるフレンドリーで親しみのある表現です。