“Oh my gosh” と “Oh my god” は、どちらも驚きや驚愕など強い感情を表す感嘆詞として使われるフレーズです。
しかし、その使い方には微妙な違いがあります。
今回はこの二つのフレーズの解説です。
”Oh my gosh” と “Oh my god” は違う? 同じ?
日本でも「オーマイガ!」なんて、カタカナにされるほど、いろんなところで耳にする”Oh my god!”。
SNSでは”OMG”と略されて使われていますよね。
基本は”Oh my god”ですが、”god”の意味は「神様」です。
外国では宗教的な環境が多く見られますが、この「神様」という言葉が宗教的な意味合いを持っていると感じ、軽々しく使ってはいけない、気が引けるということから”gosh”が使われるようになったのです。
“Oh my gosh “は、”Oh my god “を婉曲にした表現方法なのです。
特に無礼や不適切と思われる文脈では、宗教的な言葉を使ったり、神の名前を無駄にすることを避けるために、”god “の代わりに “gosh “を使用することを好む人もいます。
この意味で、”Oh my gosh”は、より社会的に無難な表現であり、不快感を与える可能性の少ない代替案と考えられています。
とはいえ、”Oh my gosh” と “Oh my god” のどちらを選ぶかは、最終的には個人の好み、文化的規範、そしてそれらが使用されている特定の文脈によって決まります。
ちなみに、”Oh my goodness”も同じ意味です。
これらのフレーズを使い分けている人もいれば、信念や文化的背景に基づき、どれかを強く好む人もいるでしょう。