「question」と「inquiry」はどちらも「質問」を表しますが、ニュアンスや使い方に違いがあります。
questionとInquiryをより正しく使うことができるように、それぞれの意味と使い方を詳しく説明します。
Question
意味
- 主に「質問」という意味で使われ、比較的カジュアルで日常的な場面でよく使われます。
- 他に「疑問」「問題」という意味もあります。
使い方
- 日常会話や簡単なやり取りの中で、具体的な事柄について聞きたいときに使います。
- 「疑問がある」「尋ねたいことがある」といったニュアンスが強いです。
例文
-
I have a question about the homework.
宿題について質問があります。
-
Do you have any questions?
何か質問はありますか?
-
The question is, how do we solve this issue?
問題は、これをどう解決するかということだ。
-
Inquiry
意味
- 「問い合わせ」「調査」「正式な質問」という意味があります。
- よりフォーマルで、ビジネスや公式な場面で使われることが多いです。
- また、「調査」や「探求」といった、より深い意味で使われる場合もあります。
使い方
- 会社や団体に問い合わせをする際や、正式な質問を行う際に適しています。
- 深く情報を求める場合や、詳しい調査に関連する場合にも使用されます。
例文
-
We received your inquiry regarding our services.
当社のサービスに関するお問い合わせを受け取りました。
-
The police are conducting an inquiry into the incident.
警察はその事件の調査を行っています。
-
Please submit your inquiries to the customer service desk.
お問い合わせはカスタマーサービス窓口にお送りください。
主な違い
Question
カジュアルで日常会話や軽い質問に適しています。
ニュアンスとしては具体的な事柄についての簡単な質問や疑問ということができます。
Inquiry
ビジネスや公式な問い合わせや調査に適しています。
ニュアンスとしては詳細な調査や正式な問い合わせということができます。
使い分けの例
日常的に友達に聞く場合:
Can I ask you a question?
訊(き)いてもいい?
訊(き)いてもいい?
会社にメールで問い合わせる場合:
I have an inquiry regarding your refund policy.
御社の返金ポリシーについて質問があります。
御社の返金ポリシーについて質問があります。
まとめ
「質問」という意味で使う場合、「question」はカジュアルで、「inquiry」はフォーマルというニュアンスを意識すると、使い分けが分かりやすくなります。