[英語イディオム解説] ratを使ったイディオムを解説します

rat onは「裏切る」「密告する」の意味

rat(ラット)というと「ネズミ」のことだということはみなさん知っていると思いますが、そのratには他に「ネズミ」とは関係ない意味があります。

今回はratについて解説します。

rat onで「ネズミ」以外の意味と使い方

ratには「ネズミ」という意味の他に「嫌な(卑劣な)やつ」「密告者、スパイ、裏切り者」という意味があります。

動詞としても同じ意味で使われる英単語です。

今回はrat onのイディオムをみてみましょう。
このイディオムは誰かの秘密や悪事、違法行為などを当局や他の人に漏らす、あるいは裏切ることを意味します。

rat onの意味と使い方

誰かの行動や計画を暴露することで、誰かを密告したり裏切ったりすることを意味しています。

I can’t believe he ratted on his own friends to avoid going to jail.”
刑務所に入るのを避けるために自分の友人を密告するなんて信じられない。

Don’t rat on your coworkers; it’s important to maintain trust within the team.
同僚を裏切ったりしちゃいけない。チーム内の信頼を維持することが重要だ。

John ratted on Sarah to others for coming late.
ジョンはサラが遅刻してきたことを周囲に告げ口した。

ネズミは皆が嫌がる生き物ですので、英語でもイヤな人間のことをratを使って表現するのでしょう。

Why don’t you join us?
Free trial lessons are available.

Don’t waste your time!
It’s so much fun to speak English. Try it now!

 

タイトルとURLをコピーしました