“rift”と”lift”は、それぞれ異なる意味を持ち、異なる文脈で使用される言葉です。
ここでは、それぞれの定義と例文を見ながら理解していきましょう。
riftとliftの意味と違い
rift
riftは「裂け目」の意味で、個人、グループ、または国の間の深く重要な亀裂や分裂を指します。
人間関係の断絶や紛争の勃発を意味することが多いです。
The political party experienced a rift between its conservative and progressive factions.
その政党は、保守派と進歩派の間で亀裂が生じた。
その政党は、保守派と進歩派の間で亀裂が生じた。
The disagreement over the new policy created a rift among the employees.
新しい方針に対する意見の相違は、従業員の間に亀裂を生んだ。
新しい方針に対する意見の相違は、従業員の間に亀裂を生んだ。
The earthquake rifted the ground, creating a deep chasm.
地震は地面を裂き、深い溝を作った。
地震は地面を裂き、深い溝を作った。
Her sudden departure rifted the team’s unity, leaving them struggling to cooperate.
彼女の突然の離脱はチームの結束を揺るがし、彼らは協力するのに苦労することになった。
彼女の突然の離脱はチームの結束を揺るがし、彼らは協力するのに苦労することになった。
lift
liftには複数の意味がありますが、何かを高い位置に上げる、移動させるという行為を指します。
また、状況や気分を和らげたり改善したりする意味もあります。
She asked the movers to help her lift the heavy furniture upstairs.
彼女は引っ越し業者に重い家具を2階に上げるのを手伝ってくれるよう頼んだ。
彼女は引っ越し業者に重い家具を2階に上げるのを手伝ってくれるよう頼んだ。
The crane was used to lift the construction materials to the top floor.
クレーンを使って、建築資材を最上階まで持ち上げた。
クレーンを使って、建築資材を最上階まで持ち上げた。
His kind words lifted her spirits after a long day.
彼の優しい言葉は、長い一日の後に彼女の気分を高揚させた。
彼の優しい言葉は、長い一日の後に彼女の気分を高揚させた。
The new economic measures aim to lift the country out of recession.
新しい経済対策は、この国を不況から脱却させることを目的としている。
新しい経済対策は、この国を不況から脱却させることを目的としている。
加えて、liftは(禁止令などを)「解除する、撤廃する」という意味もありますし、皆さんが良く知っている「エレベーター」の意味(主にイギリス英語の使い方)もあります。
liftの「解除する、撤廃する」という意味と使い方は下記⇩の記事で解説しています。
まとめ
要約すると、”rift “は個人またはグループ間の分裂や亀裂を意味し、”lift “は何かを持ち上げたり、状況を改善することを意味します。
riftは単語の最初の文字が「r」ですので、発音には気をつけてください。
「r」は「ウ」を発声する時と同じ舌の位置のままにして発声します。
Why don’t you join us? It’s so much fun to speak English. Don’t waste your time! Try it now!