-この記事にはPRが含まれています-

“ring up”が「レジを打つ」「会計する」という意味になるお話 [音声付例文で発音も覚えよう]

ring up「会計をする」の意味があります。

“ring”には多種多様な意味があります。
例えば「指輪」「(競技の)リング」「(土星の周りの)輪」「(樹木の年齢を表す)年輪」とかが良く使われますね。

この”ring”に”up”を付けて”ring up” というと「電話をかける」という意味であることはほとんどの人が知っていると思いますが、このイディオムはまったく別の意味ももっています。

👉 いきなりネイティブと直接会話は不安・ムリ!
そんなあなたにピッタリ
⇩⇩※今なら【1か月180円でお試し】(期間限定)※⇩⇩
英語を話す力を伸ばしたい方に最適なAI英会話アプリ【スピーク】

ring upの意味と使い方

ring upは「レジを打つ」「会計する」という意味があります。

“ring up” が「レジを打つ」「会計する」の例文

I was ringing up the purchases of a customer.
私はお客様の購入商品をレジ打ちしていた。
The cashier will ring up the purchases and provide you with a receipt.
レジ係は購入商品をレジで打って、レシートをお渡しします。
Here are the things I’d like to buy. Can you ring me up now?
これで私が買いたいもの全部です。ではお会計をお願いしていいですか?

※”Can you ring me up?”(お会計をお願いします。)この言い方はスーパーやコンビニなどでレジ担当の人に「会計をお願いする」という意味になります。
レストランで食事後に「お会計をお願いします」と言いたい場合には使いません。
この場合は「Check, please」(カジュアル)、あるいは「Can I have the check?」(丁寧)と言います。

ちなみに、”ring up” を「レジを打つ」という意味で使うのは主にアメリカ英語で、イギリス英語ではあまり使わないようです。

Why don’t you join us?
Free trial lessons are available.
It’s so much fun to speak English.
Don’t waste your time! Try it now!

👉 アメリカ・イギリス等の完全ネイティブ講師が25分110円から受講でる!/
絶対お得なオンライン英会話 ※今なら【初月実質無料】※

タイトルとURLをコピーしました