「shout one’s lungs out」というフレーズは英語の慣用句なのですが、「shout」と「out」があるのでおおよその見当は付くかと思います。
しかし「lungs(肺)」があることで意味がどう変わるのか、見ていきたいと思います。
shout one’s lungs outの意味と使い方
shout one’s lungs outの意味は?
shout one’s lungs outは「非常に大きな声で叫ぶ」「ありったけの声を出して叫ぶ」という意味です。
shout one’s lungs outを使った例文で使い方を知ろう
After the victory, the fans shouted their lungs out in celebration.
勝利の後、ファンは大声で叫んだ。
At the sports match, supporters shouted their lungs out, cheering for their favorite team.
スポーツの試合では、サポーターが自分の好きなチームを応援して大声を張り上げた。
In the midst of the storm, he had to shout his lungs out to communicate over the howling winds.
暴風雨の中、彼は大声で叫ばなければならなかった。
shout one’s lungs outの注意点
「lungs」は複数形になっていますが、人間は左右の二つの肺を持っていますので、このフレーズを言う時は常に「lungs」となります。
shout my lungs out
shout your lungs out
shout her lungs out
肺に息を目いっぱい吸い込んで思いっきり吐き出しながら叫ぶというイメージです。
まとめ
同じような意味で「at the top of one’s lungs」という言い方もありますので一緒に覚えておいてください。