smooth-tongued の意味と使い方

smooth-tongued 「滑らかな舌」?

もちろん違います。
今回はこのsmooth-tonguedの解説です。

smooth-tongued の意味と使い方

smooth-tongued は、説得力のある魅力的な言葉を使うことに長けている人を表す慣用表現なんです。口が達者な人は、人を喜ばせ、納得させるような話し方に長けており、多くの場合、好意を得たり、人を操ったりすることができる人です。
このフレーズは使われる文脈によって、肯定的な意味合いも否定的な意味合いも持っていますので使い方に注意が必要です。

smooth-tongued は形容詞で、日本語に訳すと「能弁な」「口が達者な」「滑舌のよい」というふうに訳されます。

肯定的な意味合いでのsmooth-tongued

肯定的な意味合いでは、口が達者というのは、純粋にカリスマ性があり、雄弁で、自分の考えを効果的に伝えることができる人を意味します。
信頼関係を築き、対立を和らげ、他人を鼓舞することに長けている、という人のことを言います。

例文①
Despite his controversial decisions, the CEO’s smooth-tongued speeches always manage to keep the shareholders on his side.
物議を醸すような決断をしたにもかかわらず、CEOの滑舌のよい演説はいつも株主を味方につける。

例文②
Jane was known for being smooth-tongued, effortlessly convincing even the toughest clients to sign contracts without hesitation.
ジェーンは口が達者なことで知られ、どんなに手強い顧客でも迷うことなく契約書にサインさせた。

例文③ 会話

You are so beautiful as you are.

ありのままの君はきれいだよ。

You are always smooth-tongued like that.

いつもそんなふうに口がうまいわね。

否定的な意味合いでのsmooth-tongued

口が達者であることは、しばしば事実をごまかしたり、現実を歪曲して見せたりして、他人をだましたり操ったりするために雄弁さを利用していることを意味します。
この文脈では、嘘をついたり虚偽の約束をしたりすることに長けている人物と関連付けられる可能性がある。

例文④
Beware of those who appear overly smooth-tongued.
口が達者そうに見える人には要注意だ。

例文⑤
It’s hard to trust politicians who are too smooth-tongued.
口が達者すぎる政治家を信用しがたい。

まとめ

“smooth-tongued” の意味は、説明される人の意図や行動によって変わる可能性があり、その意味を十分に理解するためには、文脈を考慮することが重要になってきますので、この点に留意して使ってください。

Why don’t you join us?
It’s so much fun to speak English. Try it now!

 

タイトルとURLをコピーしました