-この記事にはPRが含まれています-

bathroomはお風呂? 勘違いしやすい英語表現

「bathroom」 は、一般的に日本のお風呂(浴室)を指す言葉ではなく「トイレ」のことです。

「bathroom」と聞いて「浴室、お風呂(場)」と思っている人、結構いるんじゃないですか?
「bath」と「room」だからそう思うのも無理はないですね。
「youtube」で日本人が解説している英語の勉強の動画でも「浴室」と言っている方も実際にいます。

この「bathroom」はアメリカでは「浴室、お風呂場」という意味で使うことはほとんどありません。

-PR-👉アメリカ・イギリス等の完全ネイティブ講師が25分350円から受講でる!
絶対お得なオンライン英会話 ※今なら【初月実質無料】キャンペーン中?※

bathroomって何?

アメリカ英語での 「bathroom」 は、一般的に日本のお風呂(浴室)を指す言葉ではなく、「トイレ」を意味する言葉です。

例えば、

Where’s the bathroom?
(トイレはどこですか?)

I’ll go to the bathroom.
(トイレに行きます。)

上記の例では「浴室はどこですか?」とか「今からお風呂に行きます」と言っているわけではありません。
これらの場合、「トイレ」のことを言っているので、浴槽やシャワーがあるかどうかは考える必要はありませし、浴槽やシャワーがなくても「bathroom」と言います。

じゃぁ、英語で「お風呂に入る」は何て言うの?

では「お風呂に入る」を表現する場合はなんていうのでしょうか。

お風呂に入る場合は、以下のような表現を使います:

“I’ll take a bath.” (お風呂に入ります)

“I’m going to take a bath.” (これからお風呂に入ります)

“I’ll go have a bath.”(イギリス英語でよく使われる表現)

※シャワーの場合は「bath」ではなく「shower」を使います:

I’ll take a shower.(シャワーを浴びます)

「I’ll go to the bathroom.」は通常、「お風呂に入る」という意味にはなりません。
この表現はほとんどの場合、「トイレに行く」 という意味になります。
アメリカ英語では、「bathroom」がトイレを指す婉曲的な表現として使われることが一般的ですので間違いをしないように気を付けてください。

公共の場所(モールや会場)での「トイレ」

ショッピングモールや音楽会場など、家以外の公共の場所では “restroom” を使うのが最も一般的で丁寧です。

場所 おすすめの表現 特徴
モール・レストラン restroom 最も標準的で上品な言い方。
音楽会場・スタジアム restroom / men’s room / ladies’ room 多くの人が使う場所でよく使われる。
飛行機の中 lavatory 機内放送や表示で使われる専門用語。
公園・学校 bathroom / restroom 少しカジュアルでもOKな場所。

なぜ “bathroom” がトイレになるのか?

アメリカ人にとって、トイレは「汚れを落として身なりを整える場所」という感覚があるため、直接的な言葉(Toilet)を避けて “bathroom”(浴室のある部屋)や “restroom”(休憩する部屋)と呼ぶ習慣があります。

 注意: 英語の “toilet” は、アメリカでは「便器そのもの」という生々しい響きがあります。「トイレはどこ?」と聞くときに “Where is the toilet?” と言うと、「便器はどこですか?」の意味になります。

まとめ

  • 家の中のトイレ: bathroom 

  • 入浴する: take a bath (シャワーを浴びる: take a shower)

  • 外出先のトイレ: restroom

  • 便器そのもの: toilet

  • 以上の使い方に慣れましょう!
-PR-👉 無料体験レッスンのキャンペーン中
話せるオンライン英会話 ※今なら【初月たったの1円】3/31まで※

 

【記事制作者】AkiMai English 運営スタッフ
Tony, Max, Sarah, Aki, Mai, 他
-PR-👉 無料体験レッスンは7日間‼
初心者から上級者まで ※あなたも体験レッスンやってみよう※
Speaking
参考になったと思われた場合はシェアをお願いします
タイトルとURLをコピーしました