皆さんは「あなたにメールを送る」と言いたい時にどんな文が浮かびますか?
I will send you an email.
これが王道だと思います。
今回は「send an email」に代わるカジュアルな口語表現を紹介します。
shoot an emailの意味は
shoot an emailの意味
“shoot an email”は「メールを送る」というカジュアルで口語的な言い方です。
「メッセージを送る」というニュアンスではなく、「メールするね」というような感じです。
カジュアルで日常的なコミュニケーションでよく使われます。
以下は “shoot an email “を使った例文です:
Hey, can you shoot me an email with the details of the meeting tomorrow?
明日のミーティングの詳細をメールしてくれる?
I’ll shoot you an email later with the recipe for that delicious cake.
あのおいしいケーキのレシピを後でメールするね。
If you have any questions, don’t hesitate to shoot me an email.
“何か質問があれば、遠慮なくメールしてね。
このフレーズは友人同士とかでカジュアルな会話ではよく使われますが、フォーマルなコミュニケーションやプロフェッショナルなコミュニケーションには適していない場合がありますので、注意してください。
よりフォーマルな場面では、やはり”send an email”というような一般的なフレーズを使うのがよいでしょう。
text meはどんな意味
Text me later, OK?
こんなフレーズを聞いたことはありませんか?
この表現もメッセージを送る時に日常的に使われます。
「Text me」は一般的にEメールに比べて文章が短く、よりインフォーマルな形式です。
「text me」と言うときは、多くの場合モバイル機器を通じて、簡潔で、通常すぐに送れるようなSNSやメッセージアプリを利用してコミュニケーションをとる場合に使われます。
If you’re running late, just text me, and I’ll wait for you.
遅くなるなら、連絡入れて。そしたら待つからさ。
I will.
そうするよ。
このように使うことができます。
まとめ
今回は「send an email」のちょっと口語的でカジュアルな表現である「shoot an email」と「text me」の意味と使い方でした。
皆さんも英語を使う機会がありましたら使ってみてください。