-PR-が表示されます

【口語表現】I don’t buy that. 「わたしはそれを買わない」ではない! [音声付例文で発音も覚えよう]

「I don't buy it.」は「そんなの信じないよ。」という口語的な表現

「I don’t buy that.」というフレーズを聞いて「私はそれを買わない」と訳すと困ったことになる場合があります。

今回は、「I don’t buy that.」が「私はそれを買わない」と訳してはいけない場合があるというお話です。

👉 アメリカ・イギリス等の完全ネイティブ講師が25分110円から受講でる!/
絶対お得なオンライン英会話 ※今なら【初月実質無料】※

I don’t buy that.という口語表現の意味は

誰かが言ったことや提案したことに対して、疑いや不信感、拒否感を表す、身近な人に対して使う言い方です。
懐疑的であったり、話し手が納得できないことを示唆したりします。

I don’t buy that.の意味

「I don’t buy that.」は「そんなの信じない」という意味の口語的な表現です。

例文を見ながら理解を深めましょう

生徒: I swear, I was late because there was an alien spaceship blocking the road!
誓います、エイリアンの宇宙船が道をふさいでいたから遅れたんです!

先生: I don’t buy that. That sounds ridiculous.
そんなこと信じるわけない。バカバカしい。
友人A: My phone must have lost the message, that’s why I didn’t respond.
携帯がメッセージをなくしたに違いない、だから返信しなかったんだ。

友人B: I don’t buy that. You’ve used that excuse too many times.
そんな言い訳は通じないよ。その言い訳を何度も使いすぎだ。

 

「I’ll buy that.」のポイント:

  • 「I don’t buy that.」の「信じない」の度合いを敢えて言うなら、
  • 「I don’t agree(賛成しない)」よりカジュアルでちょっと曖昧に同意しない、のニュアンス
    「I don’t believe you(信じない)」より軽く、会話っぽい表現
    ということができます。

このフレーズは、ある話や説明が信憑性に欠ける、あるいは信頼に値しないと思った場合によく使われます。

👉 アメリカ・イギリス等の完全ネイティブ講師が25分110円から受講でる!/
絶対お得なオンライン英会話 ※今なら【初月実質無料】※

タイトルとURLをコピーしました