-プロモーションが含まれています-

ネイティブが使う stick (one’s) neck out の意味と使い方

stick ones neck outの意味と使い方

stick (one’s) neck out は慣用的な表現で、注目を集めたり、批判を浴びたり、否定的な結果を招く可能性のあることを発言したり、毅然とした態度をとったり、行動を起こしたりすることで、危険を冒したり、弱い立場や晒される立場に身を置くことを意味するフレーズです。

stick (one’s) neck out の意味と使い方

日本語にするときは「(関係があるかないかに関わらず)あえて首を突っ込む」」というニュアンスを持つ意味になります。
その問題にその人が直接関係があるか、ないかを問わずに使われます。

「あえて首を突っ込む」というニュアンスを持つ意味

以下、例文を見ていきましょう。

例文①
Despite the potential backlash, Sarah decided to stick her neck out and publicly express her opinion about the controversial issue.

反発の可能性があるにもかかわらず、サラは首を突っ込んで、物議を醸すこの問題について公に意見を表明することを決めた。

例文②
The team needed someone to stick their neck out and suggest a new approach to the project, even though it might not be well-received initially.

チームには、最初は評判が悪くても、批判を浴びるのを承知でプロジェクトの新しいアプローチを提案してくれる人が必要だった。

》お洒落なカフェでドリンク片手に、またはオンラインで英会話を楽しむ、好みのシーンで英語のある日常を気軽に楽しんでみませんか
詳細は⇒ 無料体験実施中!話題の英会話カフェLanCul
例文③
It takes a leader with courage to stick their neck out and challenge the status quo in order to drive meaningful change within an organization.

組織内に意味のある変化をもたらすには、現状に挑戦する勇気のあるリーダーが必要だ。

例文④
Michelle was hesitant at first, but she eventually stuck her neck out and reported the unethical behavior she had witnessed in the workplace.

ミシェルは、最初は躊躇していたが、最終的には毅然とした態度で、職場で目撃した非倫理的行為を報告した。

まとめ

これらの文章では、”stick (one’s) neck out “というフレーズを使って、大胆な行動を起こすこと、困難な状況で勇気を示すことなどが表現されているのがわかります。

このイメージは、誰かが首を突き出すとき、その人は自分自身を前に伸ばしているという考えに由来しています。

男性_ この下から

Why don’t you join us?
Free trial lessons are available.
It’s so much fun to speak English.
Don’t waste your time! Try it now!

》4倍速で英語脳になる「カランメソッド」の正式認定校
月会費2,980円(税込)〜の業界最安水準価格からスタートできる
詳細と無料体験は⇒
【QQ English】安心の日本人サポートとレッスン保証制度

 

タイトルとURLをコピーしました