-プロモーションが含まれています-

大学を「首席で卒業した」って英語でなんて言うの?

「Summa cum laude」という言葉が「首席」と同等の表現

「彼は大学を首席で卒業したんだ。」とか聞くことありませんか?
この「首席で卒業した」という言い方は英語でもあるのでしょうか?

大学を「首席で卒業した」って英語でなんて言うの?

英語で「首席で卒業した」という言い方はいくつかあります。
また、日本語で「トップの成績で卒業した」というような一般的な言い方をすることは英語でも言えます。

He graduated from the university with top grades.
彼はトップの成績で大学を卒業した。

He was honored to graduate from the University having excelled.
彼は素晴らしい成績で大学を卒業し賞賛された。

そして、日本語の「首席で」というような言葉が英語でもあります。

Summa cum laude(サンマ・カム・ラウデ)

「Summa cum laude」

という言葉が「首席」と同等の表現でしょう。
これはラテン語で「最高の栄誉をもって」という意味です。
卒業時に最高レベルの学業成績を修めたことを示す学問上の栄誉ということで「首席」にあたる言葉です。

summa cum laudeを使った例文

After four years of hard work, Maria graduated summa cum laude from Harvard University with a degree in biology.
4年間の努力の末、マリアはハーバード大学を生物学の学位を得て首席で卒業した。

John’s dedication to his studies paid off when he received his diploma summa cum laude.
ジョンの勉強に対する献身が実を結び、彼は首席で卒業証書を受け取った。

Magna cum laude(マグナ・クム・ラウデ)

Magna cum laude

は「大いなる栄誉をもって」と訳され、summa cum laudeほどではないのですが、一般的に高いレベルの学業成績を修めた学生のことを言います。

Magna cum laudeを使った例文

Sarah graduated magna cum laude, demonstrating her commitment to academic excellence throughout her college years.
サラは magna cum laude で卒業し、大学時代を通して学業優秀であることを証明した。

Cum laude(クム・ラウデ)

Cum laude

は「名誉ある」と訳され、magna cum laudeやsumma cum laudeほどではないにせよ、学生が称賛に値するレベルの学業成績を達成したことを意味します。

Cum laudeを使った例文

After years of dedication to her studies, Emily was pleased to graduate cum laude from her university.
学業に専念してきたエミリーは、優秀な成績で大学を卒業することができた。

それぞれの言葉を使う時注意点

上記の例文からわかるように、上記の3つの言葉の前に「with」や「by」などの前置詞を置くことはないので気を付けてください。

まとめ

英語で「首席で」という時は、一般的な言葉を使って言うこともできますし、上記3例のように特別な言葉もあります。

》海外駐在・留学が決まっている人に絶対おすすめ
徹底指導で“英語脳”を鍛える・一般教育訓練給付金制度の対象プランで20%支給・学割で33%オフ【RIZAP イングリッシュ】
無料カウンセリング・詳細は公式ページで⇒【30日間全額返金】2ヵ月で英会話を劇的に変える!
タイトルとURLをコピーしました